конопля на башкирском языке

Читать скептическим масло конопли противопоказания нами

В силу этого и наименование льна нередко оказывалось "бродячим" словом и как культурный термин просто усваивалось и переходило из языка в язык, что можно отлично проследить на пе-реднеазиатском keten "лен". На базе анализа картины бытования и ареала распространения и. Llnom "лен", данных смежных наук изготовлены выводы относительно предполагаемой первичной локализации, путях распространения и вероятных хронологических рамках возникновения этого слова в индоевропейских языках.

Надаунай-ско-приалышйский регион определяется как район первичного бытования рассматриваемого термина. В древности поближе остальных к этому району размещались, возможно, античные греки, италики, кельты ср. Время возникновения рассматриваемого слова в дунайско-приальпийском районе - период не позже конца III тыс. Возможно, что уже в начальном районе образования данного слова оно получило вариантный статус существования, в итоге чего же выделяется "восточная" группа континуантов с i -кратким в древнегреческом, балтийских, славянских языках и "западная" с i -долгим в латинском, кельтских, германских языках, гл.

II, ч. Более знатное решение этимологии lxnom "лен" как ит-е. Объективным аспектом при реконструкции семантических конфигураций слов, фонетически восходящих к одному корню, служило сосуществование начального и производного значений в смысловой структуре однокорневого слова. Хоть какой процесс, хоть какое действие является противодействием уже имеющемуся начальному состоянию, потому семантическое развитие в рамках определенной системы происходит, возможно, в итоге взаимодействия противоположных значений и их вариантов, либо появившаяся энантиосемин есть не причина, а итог трудности развития семантической структуры.

В связи с данной реконструкцией начального значения и. Не считая того, результатом проведенного анализа явился вывод, что начальное значение, схожее предполагаемому для и. Подтверждение тому - наличие других исконных наименований этого растения в германских языках. Одно из их - нем. Fiachs и его эквиваленты в остальных германских языках - является однокорневым образованием с глаголом flechten "плести" ср.

2-ое - нем. Нааг "лен" - рассматривается исследователями как слово, этимологически близкое нем. Нааг "волос, шерсть, ворс", Hede "пакля, кудель, очески", и, дальше, лат. III, ч. Древнеиндийские наименования льна - шла ksuma - признанных этимологии не имеют. Посреди предложенных Таковым образом, мотивировочный признак имеющихся в и. Заглавие конопли, в отличие от имен крапивы и льна, является заимствованием в индоевропейских языках. В работе рассмотрена культурно-историческая динамика этого бродячего термина, пути распространения в индоевропейские и финно-угорские языки.

Возможно, как и предполагалось ранее, заглавие конопли пришло в индоевропейские языки из Азии. Щумерское kmibu - ранешняя письменная фиксация этого термина, но не его источник. Индоиранские племена, расселившись на соответственных территориях в Средне-Юго-Западной Азии и дальше по Индостану, вступили в конкретный контакт с местным популяцией и, возможно, из языка языков этих народов носителей австро-азиатских, дравидийских и неких неизвестных, возможно, типа бурушаски, языков и было усвоено соответственное заглавие конопли: этот регион - часть большущего восточно-азиатского очага одичавшей и культурной конопли, район старой земледельческой культуры; имеющиеся варианты наименования конопли в аборигенных языках могли бы разъяснить подобающую вариантность индоиранских форм и разрешают наметить вероятные нетерминологические лексико-семантические связи данного термина ср.

В иранских языках имелось огромное обилие форм данного наименования конопли - и обыкновенные по структуре, и осложненные, оформленные по "кентумному" и "сатемному" правилу. Иная форма наименования конопли - kanab ср. В восточной и южной части азиатского региона распространения рассматриваемого наименования конопли больше "сатемных" вариантов: др.

Может быть, с сиим регионом соединено одно из заглавий конопли, конопляной ткани и изделии из нее в алтайских языках ср. Мировоззрение знатных индоевропеистов и тюркологов о существовании некий связи меж всераспространенным в индоевропейских языках заглавием конопли и тюркским kendir "конопля" в ряде языков - "конопля, кендырь" побудило нас проверить предположение о иранском источнике для тюрк, kendir при движении из Центральной Азии на запад тюрки ассимилировали на большой местности иранское население.

В пользу этого догадки свидетельствовало и отсутствие лексико-семантических связей этого тюркского слова в лексике татарских, тунгусо-маньчжурских языков, то есть похоже, что тюрки не принесли его с собой из мест прежнего обитания. Исходя из культурно-исторических и лингвистических данных, предполагаем, что местом усвоения этого слова в тюркские языки явилась юго-западная часть Средней Азии. Это предположение изготовлено на основании учета таковых фактов, как ареал распространения фактически кендыря Apocynum ; тлеющиеся сведения о употреблении кендырного волокна в Припамирье, Каракалпакии и на части Казахстана; дальше, лишь в турецком, узбекском, киргизском, каракалпакском языках словом kendir обозначают и коноплю, и кендырь.

Время усвоения тюркскими народами рассматриваемого слова - конец I тыс. Исконное ли это слово в иранских языках ср. Подводя результат рассмотрению этимологии и на базе этого особенностей номинации древних прядильных растений у индоевропейских народов - крапивы, льна - следует отметить последующее.

Там, где растение не использовалось человеком в хозяйственных целях, в базе наименования лежит броский наружный признак: "крапива" - это "жгучее, колючее растение " либо "сорняк". В том случае, когда крапива, лен, липа употреблялись как прядильные растения, дающие материал для связывания, плетения, определяющим признаком в номинации оказывался метод добывания сотворения из их гибкого материала волокна , назначение растения, чем и для чего же оно служит, то есть многофункциональный признак.

То же самое, видимо, можно представить и относительно номинации конопли, невзирая на то, что этимология более всераспространенного наименования конопли, "бродячего" слова, очень неопределенна. Тем не наименее, все предполагаемые лексико-семантические сближения для этого наименования конопли и остальные, "прозрачные" с этимологической точки зрения, наименования определяют коноплю как растение, владеющее или семенами, или гибким стеблем волокном , что также отражает разносторонность использования этого растения.

Таковой вывод подтверждают и неиндоевропейские картвельские, некие нахско-дагестанские параллели посреди наименований льна и конопли. Перечень научной литературыФилинова, Любовь Петровна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание" 1. Энгельс Ф. Происхождение семьи, личной принадлежности и страны. Ленин В. Еще раз о профсоюзах, о текущем моменте и о ошибках, т.

Троцкого и Бухарина. Абаев, - Абаев В. Осетинский язык и фольклор. Андрианов, - Андрианов Б. Античные оросительные системы 4. Андронов, - Андронов М. Сравнительная грамматика дравидийских языков. Анненков, - Анненков Н. Ботанический словарь. Анциферова - Анциферова Г.

Опыт исследования семантической микроструктуры: Авторею. Аппель, - Аппель К. К славянскому народному словопроизводству. Российский филологический вестник. Варшава , ,т. Ашмарин Н. Материалы дяя исследования чувашского языка ч. Барроу, - Барроу Т. Бенвенист, - Бенвенист Э. Индоевропейское именное словообразование. Общественная лингвистика. Семантические задачи реконструкции, с. Бертагаев Т. К исследованию лексики татарских языков.

Брюсов, - Брюсов А. Очерки по истории племен европейской части СССР в неолитическую эру. Вавилов, Букинич, - Вавилов Н. Земледельческий Афганистан. Вавилов 1-У - Вавилов Н. Избранные труды. В 5-ти томах. Наука, Варбот, - Варбот Ж. Заметки по славянской этимологии. К реконструкции и этимологии неких праславянских глагольных основ и отглагольных имен. Гамкрелидзе, Иванов, - Гамкрелидзе Т. Старая Передняя Азия и индоевропейская неувязка.

Временные и ареальные свойства общеиндоевропейского языка по лингвистическим и культурно-историческим данным. Гамкрелидзе Т. Передвижения племен-носителей индоевропейских диалектов - с начальной местности расселения на Ближнем Востоке в исторические места их обитания в Евразии. Гаммерман, - Гаммерман А. Курс фармакогнозии. Гвинджилиа, - Гвинджилиа Л. Образование множественного числа имен существительных в даргинском и лакском языках: Автореф.

Ген, - Ген В. Культурные растения и домашние животные в их переходе из Азии в Грецию и Италию, а также в остальную Европу. Герценберг, - Герценберг Л. Хотано-сакский язык. Морфологическая структура слова в старых индоиранских языках. Вопросцы реконструкции индоевропейской просодики. Георгиев, - Георгиев В. Словарь крито-микенских надписей. Исследования по сравнительно-историческому языкознанию. Гипотеза в современной лингвистике. Гордезиани Р. Кавказ и задачи древних Средиземноморских языковых и культурных отношений.

Грантовский, - Грантовский Э. Григоровский, - Григоровский Н. Очерки Нарымского края. Гринченко, - Гринченко Б. Словарь украинского языка. Громов, - Громов А. Лексика обработки льна, прядения и ткачества Макарьевского и Мантуровского районов Костромской области. Горьковатый, , с. Грузов Л. Историческая грамматика марийского языка: Введение и фонетика.

ССР, , т. Даль, I - Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Бодуэна де Куртенэ, т. Киселева, В. Декандолль, - Декандолль А. Местопроисхождение возделываемых растений. Дьяконов, - Дьяконов И. Хетты, фригийцы и армяне. Неувязка армянского языка. Языки старой Передней Азии. Дьяконов, , II - Дьяконов И.

О прародине носителей индоевропейских диалектов. Дьяконов И. Иванов Вяч. Общеиндоевропейская пра-славянская и анатолийская языковые системы сравнительно-типологические очерки. Ионайтите, - Ионайтите А. Наименования культурных растений в пелясском литовском говоре.

Иркутский областной словарь. История Сибири, - История Сибири с древних времен до наших дней. В 5-ти томах, т. Казанскене, Казанский, - Казанскене В. Казанский Н. Etymoiogia Greco-Latina, Кеппен, - Кеппен Ф. Догадка о происхождении большинства индоевропейских заглавий конопли. Кларк, - Кларк Г. Доисторическая Европа. Климов, - Климов Г. Этимологический словарь картвельскихязыков. Вопросцы методики сравнительно-генетических исследований.

Клычков, - Клычков Г. Кнабе Г. Словарные заимствования и этногенез. Ковпаненко, Янушевич, - Ковпаненко Г. Отпечатки злаков на керамике из Трахтемировского городища. Киев, , с. Коготкова, - Коготкова Т. Российская диалектная лексикология. Комарницкий и др. Систематика растений. Комаров В. Происхождение растений. Коржинский, - Коржинский С. Очерки растительности Туркестана. Крашенинников, - Крашенинников С.

Описание земли Камчатки. Кузьмина, - Кузьмина Е. О балканском либо центрально-азиатском пути передвижения индоевропейских народов. Прядильные культуры. Куркина, - Куркина Л. Изоглоссные связи южнославянской лексики материалы к дилеммам славянского этногенеза.

Куркина, - Куркина JI. Славянские этимологии. Лаучюте Ю. Словарь балтизмов в славянских языках. Лебедева, - Лебедева Н. Прядение и ткачество восточныхславян. Новенькая серия. Лексика Полесья. Либерис, - Либерис А. Литовско-русский словарь.

Линдсей, - Линдсей В. Короткая историческая грамматикалатинского языка. Лукас, - Лукас А. Материалы и ремесленные производства Старого Египта. Лыткин, - Лыткин В. Исторический вокализм пермских языков. Лыткин, Гуляев, - Лыткин В. Лаконичный этшлологический словарь коми языка.

Льюис, Педерсен, - Льюис Г. Короткая сравнительная грамматика кельтских языков. Макаев, - Макаев Э. Структура слова в индоевропейских и германских языках. Маковский, - Маковский М. Теория лексической аттракции. Макашвили, - Макашвили А. Неизвестные культуры Колхиды: Автореф. Мартынов В. Семиологические базы информатики. Мартынов, - Мартынов В. Балто-славшю-италийские изоглоссы: Лексическая синонимия. Мартынов, - Мартынов И. Словарь родовых имен растении.

Массой, - Массой В. Древнеземледельческие племена Южного Туркменистана и их связи с Ираном и Индией. Древнейшее прошедшее Средней Азии от появления земледелия до похода Александра Македонского : Автореф. Средняя Азия и Старый Восток. Алтын-депе в эру энеолита. Археологические монументы Афганистана и старая история страны. Медведев, - Медведев П. Крапивы СССР. Волокнистые растения. АН сельскохозяйственных наук. Мейе, - Мейе А. Общеславянский язык. Сравнительный способ в историческом языкознании.

Введение в сравнительное исследование индоевропейских языков. Мельничук, - Мельничук А. Загреб-Любляна, Киев, Меркулова, - Меркулова В. Очерки по российской народной номенклатуре растений. Минц, - Этимологический словарь латинских заглавий фармацевтических растений. Мука, - Мука Э. Словарь нижне-лужицкого языка. Мунчаев, - Щунчаев P. Кавказ на заре бронзового века. Helsinki, , с. Мухамедова, - Мухамедова З. К вопросцу о том, какие языки бытовали на местности Туркмении.

Серия обществ. Насыров, - Насыров Д. Становление каракалпакского общенародного разговорного языка и его диалектная система. Нейштадт, - Нейштадт М. Определитель растений средней полосы европейской части СССР. Немировский, - Немировский А. Племена Италии во II тыс. Нерознак, - Нерознак В. Палеобалканские языки. Нетушил, - Нетушил И. Генетическое изложение фонетики иморфологии латинского языка. Счасни, Новиков, - Новиков Л. Семантика российского языка.

Огиенко И. История проникания взятых слов в российский язык. Откупщиков, - Откупщиков Ю. Из истории индоевропейского словообразования. Откупщиков Ю. Литовский язык и праславянские реконструкции. Vilnius, , С.

Из истории индоевропейского языкознания К выходу в свет книжки В. Павловский, - Павловский И. Немецко-русский словарь. Палеолит Близкого и Среднего Востока. Перуцци Э. Микенские языковые элементы в латыни. Петлева, - Петлева И. Этимологические заметки по славянской лексике. Писарев, - Писарев В. К вопросцу о происхождении земледелия и полевых культур Восточной Сибири.

Поливанов, - Поливанов Е. Статьи по общему языкознанию. Преображенский, - Преображенский А. Этимологический словарь российского языка. Препядствия ЛС, - Трудности лингвистической семантики: Реф. Прокопий Кесарийский - Прокопий Кесарийский. История войн римлян с вандалами. Равдоникас, - Равдоникас В. История первобытного общества. Радлов, 11, - Радлов В. Опыт словаря тюркских наречий. В 4-х томах. Ракин, - Ракин А. Главные принципы номинации травок и ягод в кош языке и народная этимология.

Серия препринтов "Науч. Фонетика и лексика тофаларского языка. Андреев и др. Потапкин, А. Седов, - Седов В. Происхождение и ранешняя история славян. Семенов С. Происхождение земледелия. Сергеев, - Сергеев Л. Лексико-семантические группы заимствований из монгольского и башкирского языков в чувашскиеговоры EACCP.

Сергеев, - Сергеев В. Чебоксары, , с. Серебренников, - Серебренников Б. Вопросцы развития основного словарного фонда. ССР, , В 5 58 , с. Сибирцев, - Сибирцев М. Опыт библейско-естественной истории, либо описательное изложение библейской геологии, ботаники и зоологии. Синская, - Синская Е. Учение Н. Вавилова о историко-географических очагах развития культурной флоры. Вавилов, М. Историческая география культурной флоры. Славский, - Славский Ф.

Опыт работы над этимологическим словарем польского языка. Словарь российских говоров Среднего Урала. Буха-рева и др. Словарь рус. Филин, Вып. Словарь российских старожильческих говоров средней части бассейна- р. Оби Дополнение. Блиновой, В. Словарь Х1-ХУП в. Смирнов, - Смирнов К.

Создание и нрав хозяйства ранешних сарматов. Смирнов, - Смирнов А. Смирнова, - Смирнова О. Неувязка энантиосемии в исторической лексикологии: Автореф. Соловьев, - Соловьев Л. Селища с текстильной керамикой на побережье Зап. Солодухо, - Солодухо О неких персидских заимствованиях "Вавилонской гемары". Семитология, М. Старинин, - Старинин В. К вопросцу о семантическом нюансе сравнительно-исторического способа изосемантические ряды С.

Старосельский, - Старосельский Я. Старчевский, - Старчевский А. Кавказский переводчик, заключающий в для себя 30 языков. Стеблин-Каменский, - Стеблин-Каменский И. История и филология государств Старого Востока. Топоров, - Топоров В.

К разъяснению пары "культурных" слов в прусском. Тревер, - Тревер К. Очерки по истории и культуре Кавказской Албании 1У в. Фасмер - Фасмер М. Этимологический словарь российского языка в 4-х томах. Федотов, - Федотов М. Исторические связи чувашского языка с языками угро-финнов Поволжья и Перми. Феоктистов, - Феоктистов А. Русско-мордовский словарь.

Хайдаков, - Хайдаков С. Сравнительно-сопоставителышй словарь дагестанских языков. Хвостов, - Хвостов М. Текстильная индустрия в греко-римском Египте. Хинц, - Хинц В. Правительство Элам. Чайлд, - Чайлд Г. Старый Восток в свете новейших раскопок. Значение и структура языка. Цыганенко, - Цыганенко Г. Этимологический словарь русско; го языка.

Шатров, - Шатров А. Этимологический словарь адыгских черкесских языков. Шанский, - Шанский Н. Лаконичный этимологический словарь российского языка. Шанский, - Этимологический словарь российского языка. Шерцль, - Шерцль В. О словах с противоположными значениями либо о так наз. Воронеж, , вып.

Широков О. Классификация древнегреческих диалектов и неувязка старых балканских изоглосс. Широков, - Широков О. Армяно-греческие этногенетические контакты по данным сравнительно-исторической фонологии.

Щур, - Щур Г. Теория поля в лингвистике. Эдельман, - Эдельман Д. К субстратному наследию Центральноазиатского языкового союза. Элиасов, - Элиасов Л. Словарь российских говоров Забайкалья. Эпос о Гильгамеше "О все видевшем". Эрну, - Эрну А. Историческая морфология латинского языка. Bailey, - Bailey H.

Dictionary of Khotan Saka. Baldinger, - Baldinger К. Herausgeben von R. Darmstadt, Battisti, Alesio, - Battisti C. Dizionario etymologico italiano. Bechtel, - Bechtel P. Lexilogus zu Homer. Etymologie und Stammbildung homeri seller Worter.

Bouda, - Bouda K. Baskisch-kaukasische Etymologien. Die slavischen Fremdworter im Litauischen. Brugmann, - Brugmann K. Alte Wortdeutungen in neuer Bedeu-tung. Brugmann,II, - Brugmann K. Vergleichende Laut-, Stammbildung- und Flexionslehre. II, T. Brunner, - Brunner L. Versuch einer Etymologie. Buck, - Buck C. A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages. Buddruss G. Burrow, - Burrow T. Dravidian Studies. IX, part 3, p. A Dravidian etymological dictionary. Buschan, - Buschan G.

Vorgeschichtlische Botanik der Cultur-und llutzpflanzen der alten Welt auf Grund prahistorischer Funde. Kern, Candolle, A. Der Ursprung der Culturpflanzen. Autorisirte Ausgabe, ubersetzt von E. Zur Charakteristik der lateinisclien Lehn-worter im Albanischen. VII, , U. Carnoy, - Camoy A. Revue des etydes grecques.

Carnoy, - Carnoy A. Dictionaire etymologiaue du proto-in-doeuropean. Camoy, - Carnoy A. Dictionnaire etymologique des noms grecs de plantes. ТЛусепаеал Elements in the Homeric dialect. Geburtstag von J. Berlin: Akademie-Verlag, , s. Collinder, - Collinder B.

Fenno-ugric vocabulary: etymological dictionary of the Uralic languages. Cop, - Cop B. Indogermanisch-Anatolisch und Uralisch. Способы исследования. При проведении диссертационного исследования был применен комплекс лингвистических методов: способ лингвистического наблюдения и лексикографического описания, сопоставительный, статистический, сравнительно- исторический, ареально-лингвогеографический.

Главным для нашей работы является способ лингвистического описания, представленный таковыми приемами, как сбор, обработка и интерпретация языкового материала. Объектом исследования являются взятые лексические единицы из волжских марийский, мордва и пермских удмуртский, коми финно-угорских языков. Предметом исследования выступают этимологические, зовательные индивидуальности освоения марийских, мордовских мокша, эрзя , удмуртско-коми заимствований.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в первый раз, делая упор на имеющиеся лингвистические материалы и исследования в общем и российском языкознании, в тюркологии и финно-угроведении, нами в первый раз предпринята попытка систематизировать, обрисовать финно-угорские заимствования в башкирском языке и более много представить их лингвистические индивидуальности.

Диссертация является первой монографической работой, посвященной исследованию финно-угорских заимствований в башкирском литературном языке и его диалектах. Теоретической и методологической основой послужили исследования российских и забугорных учёных по общим вопросцам языковых контактов А. Карлинский, Л. Крысин, П. Лизанец, Н. Лабунец , а также труды тюркологов и финно- угроведов по исследованию вопросцев взаимодействия тюркских и финно-угорских языков, в частности, Р.

Ахметьянова, Т. Гарипова, М. Закиева, Дж. Киекбаева, Б. Серебренникова, А. Шайхулова и др. Основными источниками в работе послужили материалы научных трудов Н. Бутылова, М. Дильмухаметова, Н. Исанбаева, Э. Ишбердина, Н. Ишбулатова, А. Камалова, Г. Лукоянова, Н. Максютовой, С. Миржановой, И. Насипова, И. Тараканова и др. Также практическим материалом для исследования послужили реально имеющиеся в диалектах башкирского языка слова, зафиксированные в диалектологических словарях и диалектологическом атласе башкирского языка; языковые факты, приобретенные способом сплошной подборки из двуязычных, толковых, этимологических словарей тюркских и финно-угорских языков.

Теоретическая значимость состоит в том, что результаты исследования языковых контактов народов Урала и Поволжья, финно-угорских заимствований в башкирском языке обогащают и расширяют научно-теоретическую базу для дальнейших исследований по соответственной проблематике. Практическая значимость. Академией наук Республики Башкортостан РБ тема «Историко-этимологический словарь башкирского языка» включена в «Основные направления гуманитарных исследований в РБ» и в Муниципальную научно- техно програмку «Приоритеты духовного и социально- экономического развития РБ».

Анализируемый языковой материал диссертации может быть применен в исследованиях по исторической лексикологии, при определении историко-лингвистических пластов лексики башкирского языка, в разработке вузовских лекционно-практических курсов по диалектологии и языкознанию, при составлении историко-этимологических, диалектологических, толковых словарей, а также школьных и вузовских учебников по лексикологии башкирского языка.

На защиту выносятся последующие положения: 1. Лингвистическая контактология как самостоятельная лингвистическая дисциплина включает в себя целый комплекс научных познаний и дозволяет поглубже, надежнее открывать языковые процессы, происходившие в Волго-Камско-Уральском этно- лингвистическом регионе и сыгравшие определённую роль в истории формирования башкирского языка. В итоге многолетнего соседства и долгого взаимодействия башкирского и финно-угорских народов в Урало-Поволжье происходили языковые контакты, которые отыскали отражение в лексических заимствованиях.

Этимологический, фонетический, семантический и ареально- географический аспекты исследования финно-угорских 1 Гарипов Т. Историко-этимологический словарь башкирского языка. В усвоении взятых слов в северо-западном диалекте имеются значительные отличительные индивидуальности по сопоставлению с иными восточным и южным диалектами башкирского языка и башкирским литературным языком.

Зафиксированные в говорах северо-западного диалекта заимствования превалируют в количественном отношении и различаются от распространённых в остальных диалектах большей фонетической и семантической близостью со словами в языках-источниках. Финно-угорские заимствования в современном башкирском языке являются семантически, грамматически и фонетически усвоенными языковыми единицами.

Финно-угорское влияние на башкирский язык проявляется не так глубоко, как на монгольский и чувашский языки. Апробация работы проводилась в рамках последующих региональных, всероссийских и интернациональных научных конференций: Всероссийская научно-практическая конференция аспирантов, студентов и учащихся «Филологические науки: взор юного филолога» мая г. Стерлитамак ; Всероссийская научно-практическая конференция с интернациональным ролью, посвященная летию муниципального и публичного деятеля, лингвиста и классика монгольской литературы Галимджана Ибрагимова, летию народного поэта Чувашской Республики Петра Хузангая, летию кафедры монгольской и чувашской филологии СГПА им.

Зайнаб Биишевой «Проблемы исследования и преподавания тюркской филологии: история, современность, перспективы» мая г. Стерлитамак ; научно-практическая конференция студентов и аспирантов, посвященная памяти заслуженного доктора Казанского муниципального института Вахита Хозятовича Хакова, проведенная в рамках Интернационального научно-образовательного форума «Сохранение и развитие родных языков и литератур» октября г.

Казань ; Всероссийская молодежная научно-практическая конференция «Актуальные вопросцы науки и образования» 25 апреля г. Уфа ; IV Интернациональная научно-практическая конференция «Сохранение и развитие родных языков в критериях многонационального государства: препядствия и перспективы», посвященная летию Мирфатыха Закиевича Закиева октября г. Казань ; Интернациональная научно-практическая конференция «Теория и практика башкирской филологической науки и филологического образования», посвященная летию факультета башкирской филологии и летию Интернациональной организации тюркской культуры ТЮРКСОЙ октября г.

Уфа ; Всероссийская научно-практическая конференция «Фольклор в диалоге культур» 20 ноября г. Стерлитамак ; Интернациональная научно-практическая конференция «Наука и образование в современном мире» февраля г. Караганда ; Всероссийская научно-практическая конференция с интернациональным ролью «Тюркская филология в XXI веке: препядствия и перспективы» марта г. Стерлитамак ; научно- практическая конференция магистрантов-выпускников «Магистерские чтения — » май г. Караганда ; Интернациональная научно-практическая конференция «Урало-алтайские исследования» июня г.

Некие результаты исследования были изложены в 14 научных публикациях, 3 из которых размещены в научных журнальчиках из перечня ВАК РФ. Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, выводов по каждой из глав, заключения, перечня использованной литературы и условных сокращений. Историко-генетические связи башкирского и венгерского народов в научном освещении Записи венгерских миссионеров, западноевропейских, арабских географов и путников, материалы по топонимии, этнонимии, археологии, антропологии дозволили учёным выдвинуть теорию о угорском происхождении башкирского народа Ф.

Страленберг, В. Татищев, Н. Карамзин, Д. Хвольсон, И. Фишер, К. Уйфальф, М. Уметбаев, Дж. Киекбаев и др. В базе «башкиро-мадьярской проблемы» лежит мировоззрение о проживании предков венгров угорских племён на Южном Урале. Углубленное исследование угорской проблематики отыскало отражение в научных трудах И. Антонова, P. Асылгужина, Т.

Гарипова, Р. Вахитова, Р. Кузеева, Н. Мажитова, А. Султановой и др. Не вдаваясь в подробный анализ их точек зрения и не углубляясь в этот непростой и разноплановый вопросец, требующий компетентности и особых познаний в области истории, этнологии и археологии, обратим внимание на важные по нашей теме исследования факты. Мы ограничимся только теми качествами данной препядствия, которые конкретно соединены с объектом нашей работы и важны для теоретического обоснования отдельных его положений.

Базовая работа по этногенезу башкирского народа принадлежит историку и этнологу Р. Кузееву, им же в первый раз в русскую науку было введено понятие «башкиро-мадьярская проблема». По трактовке учёного, «в первой половине I тыс. По мере движения на север башкиры входили в тесноватые взаимодействия с финнами пермской группы предками удмуртов, коми-пермяков и обскими уграми манси и ханты , которые в это время отдельными очагами обширно расселились к западу от Урала, достигнув верхней и средней Камы» [Кузеев, , с.

В его совместной статье с В. Создатель огромного количества работ, посвященных старой и средневековой истории народов Среднего Поволжья и Приуралья, Е. Казаков, исследуя взаимодействие волжских болгар с народами финно-угорской языковой семьи, отмечает, что «чияликское население вошло значимой субстратной частью в состав ряда этнокультурных тюркоязычных подразделений Среднего Урала и сопредельных территорий.

Места расположения этнокультурных групп с угорскими этнонимами эней, юрми, гаина, кесе и др. XIX в. Материалы памятников чияликскои культуры представляют данные о времени и нраве принятия угорским популяцией Приуралья мусульманства.

Сразу с мусульманизацией происходила тюркизация приуральских угров. Как замечает Е. Казаков, «лишь в отдельных северных прикамских районах сохранились группы населения с видными элементами культуры приуральских угров. В предстоящем они тоже были вполне тюркизированы, войдя в состав башкир и казанских татар, хотя и в настоящее время у иштяков - тюркизированных угров - сохраняются элементы старой культуры угров» [Там же.

Соотнося выводы, изготовленные Р. Кузеевым, и сопоставляя данные генетиков с плодами исследований археологов, И. Антонов подразумевает последующую примерную схему этногенеза башкир. Приблизительно в начале III века н. Подчинив широкий край, кипчаки со временем кипчакизировали язык его населения, отчасти в большей степени на юге смешиваясь с ним» [Антонов, , с.

Ильясова, которым отмечается, что башкиро-мадьярский вопросец Яношом Мелихом переведен из исторической плоскости в языковедческую. Мировоззрение Дьюала Паулера о том, что «язык башкир потом поменялся на тюркский» опровергается Мелихом, который был убежден, «что язык башкир и в VIII, и в IX веках был тюркским. Относительно примеров Паулера из венгерского языка, где имеются несколько слов с исходным «h», Яношом Мелихом высказывается мировоззрение о том, что это явление «присутствует только в горном диалекте башкирского языка и бурятском диалекте монгольского» [Ильясов, , с.

В году М. Рясянен в статье «Имеется ли в башкирском языке что-либо угорское? Серебренников в статье «К вопросцу о связи башкирского языка с венгерским» выразил сомнения о «непосредственном соседстве предков венгров и башкир». Некие звукосоответствия он считал случайными и пришел к выводам, что венгерские заимствования гунно-булгарского круга исходят не от башкир, но и не от волжских булгар и чувашей, так как эти слова в венгерском языке наиболее старого вида [Серебренников, , с.

На эти две работы была ответной статья Дж. Киекбаева «К дилемме о старых этнических связях венгров и башкир», где им отмечается, что «обе эти работы написаны в духе отрицания связей башкирского языка с венгерским, и через отрицание языковых связей отрицаются также этнические связи этих 2-ух народов, говорящих на различных языках Урало-алтайской семьи» [Киекбаев, , с.

В подтверждение этнических связей этих народов учёный приводит большущее количество языковых материалов; детально анализирует этимологию этнонимов, топонимов; разглядывает этнографические параллели, ритуалы и связанную с ними лексику, пословицы; утверждает сходство в сюжете и развертывании событий в венгерских и башкирских народных сказках; направляет внимание общеурало-алтайскому лексическому пласту, то есть общим для всех урало-алтайских языков корневым словам.

Ильясов отмечает, что «башкирские и забугорные лингвисты в е годы активно изучали языковой нюанс данной проблемы.

Заценим. купить семена конопляные гагарин сообщение, мне

Язык употребляется в муниципальном управлении и СМИ. Письменность Башкиры приняли ислам в Х в. 1-ые монументы башкирской письменности относятся к XIV в. С по год применялся латинский алфавит, опосля вошли в употребление буковкы российского языка, дополненные 3-мя гласными и шестью согласными.

Достойные внимания факты С года работы башкирских создателей в газетах и журнальчиках печатались на тюркском языке, с г. И лишь с года публикации в периодике начали выходить на литературном башкирском. В Башкортостане уважительно относятся к национальному и мировому литературному наследию.

В республике открыты музеи Салавата Юлаева, М. Гафури, C. Акмулле, М. Гафури и др. Башкирские переводчики трудятся над переложениями художественной литературы. Проходит работа над переводом на башкирский язык Библии. Но профессия переводчика в Башкирии практически не нужна, так как заказов на переводы с башкирского языка фактически нет.

Более популярной формой изданий стали в крайние годы корпоративные истории и летописи городов Башкортостана. Мы гарантируем применимое качество, так как тексты переводятся впрямую, без задействования буферного языка, по технологии Yandex. Bashkir Encyclopedia Р-ры П. Bashkir Encyclopedia Г. Bashkir Encyclopedia Расширялись посевы техн. Bashkir Encyclopedia 6 участков с дикорастущей коноплей на заброшенных полях ликвидировали с помощью трактора.

Bashkir Encyclopedia Инвестор сейчас активно выращивает техно коноплю, также он уже приступил к строительным работам, возвёл производственные и складские помещения, выстроил дорогу и линию электропередачи. Bashkir Encyclopedia К наиб.

Bashkir Encyclopedia Наилучший итог дает хим обработка, в данный момент прорабатывается вопросец внедрения спутникового картирования мест произрастания конопли, — сказали в пресс-службе УФСКН по РБ. Bashkir Encyclopedia Более распространение получили из зерновых культур: рожь, ячмень, овёс, пшеница, просо, полба, гречиха; из технических культур — лён, конопля; картофель. Bashkir Encyclopedia В площадь пашни тыщ га составляла ,8, в том числе посевы пшеницы — 78,5, овса — 34,9, ячменя — 6,5, проса — 4,7, ржи — 4,2, картофеля — 4,2, конопли — 1,2, льна — 0,8, гречихи — 0,7; поголовье КРС — , лошадок — , овец — , коз — , свиней — Bashkir Encyclopedia.

Просто как быстро выгнать коноплю из организма угар!!!

Поделиться:
Комментарии на тему: Конопля на башкирском языке
  • конопля на башкирском языке
    account_circle Михальков Валерий Русланович
    calendar_month 19.08.2023
    конопли из корма для птиц
  • конопля на башкирском языке
    account_circle Дмитриев Евгений Михайлович
    calendar_month 20.08.2023
    топик с коноплей
Оставить комментарий